像沃尔特·惠特曼的衣袖
Like Walt Whitman's sleeves
垂挂在舰尾甲板
draped over the quarterdeck
如莽撞的叶子,我们重新开始
Like leaves of sass, we begin anew
被二十一世纪的泪水锻造,这国际合资企业
Forged in 21st Century tears, an international joint venture
中国的,美国的,却都不是
Chinese, American, but neither
遗忘埃兹拉·庞德却保留他蛋白酶般
Forgetting Eztra Pound but preserving his protease stripping of
将《荒原》剥解成谜题的技艺
The Waste Land to riddles
保存艾略特却调弱世界吉他的琴弦
Preserving Eliot but damping the strings of the world guitar
我们拨动宇宙和弦,以超越政治的诗歌天赋
Strumming cosmichords we penetrate the elite with poetic gifts that
穿透精英,跨越残缺的知识
Outstrip politics, transcending mutilated knowledge
当物质如巨像升起,抖落自身
Where matter rises like a Colossus to shake itself off
帝国那卷边的寓言已然失效
A dog-eared fable of empire no longer applies
他们为我们编织的谎言必将在炫光的阵痛中死去
The lies they told us about ourselves must die in paroxysms of glitter
当老人与癫狂的青春岁月终结,却以赤裸甜点重新启程
Where the old man and the seizure's salad days are over, yet they begin a nude dessert
因男女之美抗拒被丈量
For the beauty of woman and man balks account
但兽类也并非丑陋
But the animals aren't bad either
超越西尔维娅·普拉斯那磨损的塔罗牌阵
And going beyond the well-thumbed Taroc pack Sylvia Plath
将《爹爹》踢进闪尘的风暴系统
With Daddy kicked to a storm system of glitter dust
他遗留的大鞋填满辩证疗愈的子弹
His big shoes to fill with dialectic healing bullets
数据矿脉中螺旋的场景向更深处钻探
His corkscrewed scenes inside the data mine drilling even deeper down
直达救赎的核心——随昆达里尼航船
To the redemptive core that rises through kundalini ships crashed on the shores of time
在时间海岸搁浅时升腾
To starboard, and matching hells in a wet loop
向右舷,在湿漉的环中匹配地狱
Ahab gives the orders to hunt for a new fish...
亚哈船长下令猎捕新的鱼种......