Joy


Joy floods my shoulders, and they shiver.

Joy floods my neck, my waist, that join
like sisters in one dance.

Joy floods my arms, and they rise in grace.
Joy floods my legs, my knees,
healing their pain.

Joy floods my toes, insteps, heels
which manage not to skip nor jump
but only touch each other.

Then joy floods back, head to foot;

joy, like neon, turns me blue, purple, vermilion.


作者
魯西西

译者
史春波乔治·奥康奈尔PKU Poetry Translation Workshop

来源

https://pangolinhouse.com/poets/lu-xixi/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论