Unsettled Clouds


Burbling its verb
poured from the teapot,
white steam rises
before it cools.
A short dialogue with air,
chordal as plucked strings.
How long until
these notes resolve as water?
Toward the day’s last bus
the second hand advances.

Still lives alter.
Even in a painting,
motionless flowers
twist sunward.
She checks her watch,
he hums a song from his hometown,
filling final moments with its tune.

In the slant light of afternoon
objects in the room
look bright and ordered.
The man’s and woman’s shining faces
shift in conversation,
one angle gleaming, one gone dim,
their words sliding
from the light.

Slant, more slant.
Shadows on the table
slowly claim the floor,
shadow clouding shadow.
The terms for what is left
are written on the window.


作者
陳滅

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/chan-chi-tak/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论