Two Pictures

from “The Bartók Suite”

The stage is poised,
a dim, hilly backdrop,
the strings dramatically ascending a mountain path,
one bend after another.
Sudden silence, white light
bursting onto everything,
then the visible slowly emerging,
and footsteps on a wooden floor,
just as in Bartók’s music.
The Miraculous Mandarin,
no less absurd set in Asia.
Bartók gathered country ballads
for his own inner darkness,
rage leaping against grace
before collapsing to serenity,
like a madman hiding his illness
but tossing the doctor in the sea.

Where lies the miracle?
In Two Pictures, long ago
petals surrender to the breeze,
each opening, changing,
touched by the first stroke of sunlight,
their gestures elegant but sad,
speaking the secrets of bud and wither.
At the moment silence descends,
quick steps of the peasant dance,
the partners changing, whirling,
half-lit, faceless.


作者
陳滅

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/chan-chi-tak/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论