Millennium Night


Since when this sift of snow?
Behind me, behind the drapes, altering the world,
unhurried, unhesitating, lightly touching earth,
drifting onto upturned faces, opened palms,
so perfect, like everything I desired
in the old days.

Is the day finally here? The one people fuss about,
the fading twentieth century
like breath on a windowpane.

My father saw battles
but survived the war. Hating
the nation he fought,
he never came here.
One summer in the nineties
his face froze forever to a photo by an urn.
So what if he never saw snow? I have,
but will die in the century to come.

Cheering, fireworks, blasts in the night sky.
What does a millennium stand for, choiring angels
or the holy spirit’s grace?
If this is the beginning, what could be its end?

In my small hotel, I sit by the window
as if at someone’s birthday, joyful, apathetic.
Will I open the window at morning
to behold
yuki onna
, the legendary snow ghost?
I consider the first flurries,
how they meet the ground, then melt.

Sunshine tomorrow or snow?
Whatever the festival,
people crowd again the parks or plazas
embracing for some reason,
same smiles on different faces,
for a moment each of us believing
in happiness and peace.

It’s always me who spoils the fun
whatever day we praise.
Colorful balloons lurch skyward,
a nameless northern street appears before my eyes,
so quietly reclined across the land of memory
all scenery turns transparent.
Deep in the mountains the temple bell
traverses time and space, echoing
as snow descends in clumps,
silent, unadorned, distinct.


作者
杜家祁

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/tu-chia-chi/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论