LOVERS IN THE SNOW


Droplets to noses frozen cold

and kisses wafting steamy,

snow, lotus-blossom-like, enfolds

in falling muffling dreamy.



What if the bird fell mute, or froze?

Icicle pipes are singing.

Those who know how love to propose,

a glance can thaw, warmth bringing.



Rain, ice, nor storm, nor frost and snow,

nor risk of frail health stifles.

What of it, loving couples know

love has no care for trifles!


作者
雅罗斯拉夫·塞弗尔特

译者
Václav Z J Pinkava

来源

https://www.vzjp.cz/basne.htm


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论