AILING LOVE


On water’s anvil, of hovering tired of late,

the cloud smithies sandals ultra bright fit for paces.

Oh spring hammer borne! Till June you’ll have to wait

to see the water lilies, spark flown traces.



And from another place the hammer’s wild swung flight

comes down on your heart and upon mine too.

Maybe that flower will grow, which sparks ignite,

but when, we have no clue.


作者
弗拉基米尔·霍朗

译者
Václav Z J Pinkava

来源

https://www.vzjp.cz/basne.htm


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论