DREAM


A night indeed: across a plain enormous,

which boundless fused with grey sky unallotted,

above it, viscous fog, unmoving, ponderous,

like leaden vapour overbearing squatted –



my gaze was searching, yet as though blind surely,

for it saw nothing on that plain deserted,

observing on itself, ears and mouth, dourly

a clammy fog, unyielding, unaverted.



The dream oppressed, but with no pain to tend,

for all my nerves that fog had deadened, rending

my senses dulled, within its sway consuming. –



Now murky day is to its noon ascending …

Now that has passed … and eventide is looming …

How many drear days did my dream portend?


作者
Božena Benešová

译者
Václav Z J Pinkava

来源

https://www.vzjp.cz/basne.htm


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论