恋之悲哀


檐落间禾雀的聒噪,
望夜的圆月,与披星的天,
和那永远咏唱着的木叶的高歌,
已隐蔽了尘世的古老而疲乏的呼声。

于是你带着那哀愁的朱唇来了,
与你同来的,有世界上全部的眼泪,
和她的劳苦的船所有的烦恼,
和她的几千代所有的烦恼。

如今那再檐落间喧扰的禾雀,
那凝乳似的皓月,闪着白光的空中的星,
不安静的木叶的高歌,
都应着尘世的古老而疲乏的呼声而颤抖了。


1892
作者
威廉·巴特勒·叶芝

译者
施蛰存

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论