阻挡词语的不可见的堤坝。
把我们分割的无形的线条。
在一张以不同颜色区分的
清晰的地图上,标画着
不同的词族。
一个男人和一个女人对视,
交谈:相互不理解。
英语的梦境与西语的不同吗?
会更精美吗?
北欧的薄雾,山区的蓝色,
会与语言融合吗?
时不时地,一个单词跨越边境,
冒险爬上悬崖峭壁,遭遇敌对词语
的大部队,与另一个词结婚
对方客气地接纳她,改变她
或是把她当成盾牌,
一点点地,词语变得
混杂,被本土化;
在那个肤色黝黑的词族里
诞生了一个金色头发的女儿,
另一个词族里产生了一个蓝眼睛的女孩,
一点点地,通过词语,
北欧风景中薄薄的云飘进
热带地区;
鹅卵石,海的潮湿,
来到陡峭的山峰,
少女感性的思考
进入严肃、成熟的头脑。
词语腐蚀悬崖绝壁,
让沙漠中的沙砾逐渐褪下
明显的特征。
卡斯蒂利亚语的词语驯服了愤怒。
在静默中,词语相爱
当不同语种的人们相遇。
有的词语没有任凭引诱
消亡了。
但那些适合的词语,那些年轻的,克服了她们的羞赧,
她们的胆怯,作为青少年的不易亲近
而最终相爱,相互理解,
因为对于词语来说没有什么是外来的。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论