试看仅仅单个⾳节如何——
譬如杰克——能够舒展并化作
世界,圆满⽽完整,
当它是⼀个孩童的名
⽽于母亲唇间成形。
我曾在商场机场,餐馆⽕车,
⽆意间听到⼥⼈们
在交谈时撒落新⽣婴孩
或成年⼦⼥的名字,⽐如摩根或诺拉,
迈克尔或凯尔,约瑟夫或艾娃-罗斯,
每个元⾳和辅⾳都吟唱得
清脆分明,共振
如纯澈的钟声,⽆论奏响的
是骄傲强健的⼤调,
还是低徊的柔板⼩⾳。
有时,当我⼥⼉捕捉到
她⾃⼰的名字,伊莱恩·梅,
从我正电话⾥给姐妹讲的故事中掠过
之后她会半嗔半恼地问,
你刚才是在说我吗?
是啊,我⽆⽌境地,毫不羞怯地,讲述着
关于你的故事。我念着那些流动的⾳节,
为寓意——光明——⽽选
为韵律,为纪念你的祖母们,
在舍弃⽆数名字之后选定。
是啊,我⼀遍又⼀遍地吟咏它们,
并惊异于它们已成世界。莫⾮
上帝也如此唤我们的名?是否因此有时
当我听见风拂过树叶簌簌作响,
总会转⾝侧⽿聆听?
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论