为诗人辩护(In Defense Of Poets)


我们拿诗人怎么办?
生活使他们不幸,
他们衣着黯沉看上去如此可怜,
皮肤因内心的暴风雪而泛蓝。

诗歌是一种可怕的瘟疫,
被传染的人们四处走动,抱怨,
他们的尖叫声污染了空气,像从
精神核电站泄出的物质。如此狂乱。
诗歌是一个暴君,
它让人们在黑夜失眠,毁掉婚姻,
它将人们拉到隆冬的荒凉的小山村,
他们在痛苦中枯坐,戴着耳套和厚厚的围巾。
想象一下那种折磨。

诗歌是一个害物,
比淋病更糟糕,一种可怕的厌憎。
但想想诗人们,正艰难地
忍受它们。
他们兴奋莫名,仿佛怀着双胞胎。
他们睡觉时磨牙,他们吃土
和野草。他们数小时地呆在怒吼的风里,
为惊人的隐喻所摧磨。
对他们来说,每一天都是神圣。

噢,请可怜诗人们,
他们又聋又瞎,
搀着他们穿过车流吧,当他们以那无形的残障
四处蹒跚,脑子里寻思
各种素材。不时会有其中一个停下来
倾听远方救护车的呼啸。
体谅他们。

诗人像疯癫的孩子,
被整个家庭逐出家门。
为他们祈祷吧,
他们生来不快乐,
母亲为他们哭泣,
求助于医生和律师,直到她们不得不放弃,
否则自己也会变疯。
噢,为诗人哭泣吧。

没有什么可以挽救他们。
被诗歌骚扰就像秘密的麻风病人,
他们囚禁在自己的幻想世界里,
一个令人惊悚的隔离区,充满了恶魔
与复仇的鬼。

当某个晴朗的夏日,阳光明媚,
你看见一个可怜的诗人
从公寓楼里摇晃着出门,面色苍白
有如行尸,容颜因思虑而憔悴,
那么走上前去帮帮他吧。
系好他的鞋带,领他去公园,
扶他坐在阳光下的
长椅上。为他轻轻地唱首歌,
给他买支冰淇淋,再给他讲个故事,
因为他这样悲伤。
他已经完全被诗歌毁掉。


作者
尼尔斯•哈夫

译者
舒丹丹

报错/编辑
  1. 初次上传:向日葵
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论