他们来了,塔兰塔-芭布,
他们来杀你,
来刺穿你的胃
看你的肠
在沙上
扭动如饥饿的蛇群。
他们来杀你,塔兰塔-芭布,
杀你
和你的羊。
但,你不认识他们
他们也不认识你;
你的羊也不曾跳过
他们花园的篱笆。
他们来了,塔兰塔-芭布,
有的来自拿坡里(注十二)
有的来自提洛尔(注十三)
有的从一个爱恋的凝视
或一只柔软
温暖的手中
被硬生生拉走。
一军
一营
一队
一兵一卒
船把他们带
过三个汪洋
给死神,
如赴婚宴。
他们来了,塔兰塔-芭布,
自大火的核心;
而一旦他们在你泥砌的房子
那被太阳晒焦了的屋顶上
插过旗子
他们可能都回去—
但即使这样
那从托里诺(注十四)来的车床工
把他的右臂留在索马利亚(注十五)
将不再操纵他的钢杆
如操纵丝线包。
而那从西西里岛来的渔人
将不再看到大海的风光
以他瞎了的眼。
他们来了,塔兰塔-芭布,
而这些来死和来杀的人
不久将绑锡十字架
在他们血迹斑斑的绷带上,
在他们到家的时候。
然后,
在伟大公平的罗马城,
股票上涨,银行生意兴隆
而我们的新主人将替代士兵们
劫掠死者。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论