在我死后


在我死后,请这样哀悼我:
有过一个人——瞧,他已经不在了;
在他的时代到来之前,他就死了,
他一生的歌,停在了半中间;
啊,真可悲!他本想再唱一首歌
而现在,这首歌永远失去了,
永远失去了!

这是多么可悲!——他也有竖琴,
一个活生生的、沙沙作响的存在;
诗人用它来说自己的话
他全部的心因此而得以显露;
他的手,赋予每根琴弦以呼吸,
但是,有一个秘密他藏在心中,
他圆润的手指,弹啊弹,
有一根弦却一直沉默着,
沉默到今天!

这是多么悲哀,多么悲哀!
在她所有的日子,这根弦,颤动,
无声地颤动,无声地颤抖,
她渴望、思念、苦恋、向往
她可爱的救主
就像一颗心渴望着它的意中人:
尽管他每天在犹豫,她还是在苦等,
在隐秘的呻吟中恳求着他的到来,
而他犹豫了,一直没有来,
一直没有来!

这痛苦太强烈,太强烈!
有一个人——瞧,他已经不在了;
他一生的歌,停在了半中间;
他本想再唱一首歌
而现在,这首歌永远失去了,
永远失去了!


作者
哈伊姆·纳赫曼·比亚利克

译者
李以亮

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论