Dusk at Quarry Bay

—After “Quarry Bay in the Afternoon,”
 in honour of Leung Ping-kwan

This moment I am walking into a crowd
Too many are walking in the same direction
Emerging from underground
Marks from years ago seem to have been brushed off
In front of me rises one more overpass
Streetlamps transmit cold air
In a shop advertising congee raw or boiled
Someone carrying claypot rice disappears
Someone looks at the glass
The frozen street scene or himself

This moment is only a mood
Dragging daylight’s limping doubts into dark alleys
Someone patiently folds a cardboard box
Someone blankly stares at the spaces columns cut open
I stop in front of the traffic lights looking at the lights
Learning that the facts are there
Learning that the night sky between dense buildings
Dare not speak lightly or be lenient

Diners in the Seventh Heaven Restaurant are sparse
Someone’s still cutting flowers in the stall
A deluge of fallen branches, leaves and old speeches
Fine sounds repeat from beneath your feet
Old men use synthetic calligraphy brushes
Tremblingly tracing over words from ancient antiquity
One thousand flowers one thousand colours
Sealed in hanging texts

This moment I look at the road
And see someone looking back at me on the other side
This moment I gaze at the glass windows on office buildings
Ju Ming practises t’ai chi in a spacious lobby
Those empty windows on trams
Let the street scenes pass through
Packed shop signs
With occasional typos
Stoves emit benevolent steam
I can’t rub off the rust on mirrors
Sometimes ding ding is an alarm
Reckless people turn around and swear
Sometimes it’s just loneliness
Like raindrops touching hands on a cold night
Warmth stays for a time
Then leaves

This moment I walk out of a funeral parlour
Squeezed as if in a revolving stair
One thousand people one thousand thoughts
The flower cutter shredding silhouettes
Clinging to the river of faces
Moving forward or back
I enter the underground crowd
Learning to be like a train
Without scenery on either side
To learn about people through a metallic voice
Not only my own echo

Written after his memorial service on 14 January 2013


作者
钟国强

译者
Tammy Lai-Ming Ho

来源

https://mp.weixin.qq.com/s/tD51w1cHAm56upII8wjNZw


报错/编辑
  1. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论