睡眠陛下


睡眠就像乡下房子的游廊
在你面前展开一片树林、阴凉
和记忆的内部。
睡眠是免于紧张的大脑,
诗歌和戏剧骄傲的首都,
睡眠是尚未具体化的思想,
为善妒的醒觉喂养,营养不足。
睡眠是古亚述人,朴素而英勇。
睡眠是黎明时看到的托斯卡纳,
其时,纤细的树自黑色的地里
吮吸着墨汁——睡眠是一座
透过悲伤的长雪茄呼吸的城。
睡眠拜访医院和牢房,
安慰那些受折磨的人。
像一位心地单纯的尼姑;
睡眠衰弱着,心力枯竭;
轻轻地死去,如诺维德,
没有痛苦,也没有继承者。


译注:
(1)亚述,亚洲西南部之古国。
(2)托斯卡纳,意大利一行政区。
(3)诺维德,全名维尔托德\诺维德,波兰19世纪杰出的浪漫主义诗人,生前不为人知。


作者
亚当·扎加耶夫斯基

译者
李以亮

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论