诗之艺


望着这汇集着时光与水的长河
才想起时间应是另一条河,
要知道我们正像这河流般消失
那些个面孔正流水般逝去。

觉察到无眠乃另一场梦境
入梦却未在梦中,而死亡
惊惧着我们的肉体,正是那
每夜必至被称作睡梦的死亡。

要看到在那日那年总有个象征
正是人类的时日和年月,
便把岁月的轻慢转换为
一支乐曲,一声细语和一个象征。

在死亡中看到梦境,在日落中
看到忧伤的金黄,这便是诗
它不朽却贫瘠。
诗歌循环往复,正如那晨昏与日落。

时候,在暮色里有一张脸
从镜子的深处向我们凝望;
艺术应当像那面镜子
映照出我们自己的面庞。

人们说尤利西斯厌倦了奇迹
当他望见葱郁而质朴的伊塔卡
曾因幸福而哭泣。艺术正是那伊塔卡
是绿色的永恒,而非奇迹。

它也像河水一样长流不息
逝去而又留存,正是那反复无常的
赫拉克利特的河流,它是自己
又是别的,像河水一样长流不息。


作者
博尔赫斯

译者
Alicia

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《无眠乃另一场梦境》  https://mmbizurl.cn/s/ddMQCJXhH  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论