诗之艺Alicia 译

Arte Poética博尔赫斯


望着这汇集着时光与水的长河
Mirar el río hecho de tiempo y agua
才想起时间应是另一条河,
y recordar que el tiempo es otro río,
要知道我们正像这河流般消失
saber que nos perdemos como el río
那些个面孔正流水般逝去。
y que los rostros pasan como el agua.

觉察到无眠乃另一场梦境
Sentir que la vigilia es otro sueño
入梦却未在梦中,而死亡
que sueña no soñar y que la muerte
惊惧着我们的肉体,正是那
que teme nuestra carne es esa muerte
每夜必至被称作睡梦的死亡。
de cada noche, que se llama sueño.

要看到在那日那年总有个象征
Ver en el día o en el año un símbolo
正是人类的时日和年月,
de los días del hombre y de sus años,
便把岁月的轻慢转换为
convertir el ultraje de los años
一支乐曲,一声细语和一个象征。
en una música, un rumor y un símbolo,

在死亡中看到梦境,在日落中
ver en la muerte el sueño, en el ocaso
看到忧伤的金黄,这便是诗
un triste oro, tal es la poesía
它不朽却贫瘠。
que es inmortal y pobre. La poesía
诗歌循环往复,正如那晨昏与日落。
vuelve como la aurora y el ocaso.

时候,在暮色里有一张脸
A veces en las tardes una cara
从镜子的深处向我们凝望;
nos mira desde el fondo de un espejo;
艺术应当像那面镜子
el arte debe ser como ese espejo
映照出我们自己的面庞。
que nos revela nuestra propia cara.

人们说尤利西斯厌倦了奇迹
Cuentan que Ulises, harto de prodigios,
当他望见葱郁而质朴的伊塔卡
lloró de amor al divisar su Itaca
曾因幸福而哭泣。艺术正是那伊塔卡
verde y humilde. El arte es esa Itaca
是绿色的永恒,而非奇迹。
de verde eternidad, no de prodigios.

它也像河水一样长流不息
También es como el río interminable
逝去而又留存,正是那反复无常的
que pasa y queda y es cristal de un mismo
赫拉克利特的河流,它是自己
Heráclito inconstante, que es el mismo
又是别的,像河水一样长流不息。
y es otro, como el río interminable.


添加译本