初恋


在那之前我从不曾被爱震撼,
被那么突然那么甜美的爱情。
当时她容光灼灼似娇花吐艳,
完全彻底俘获了我这颗心。
我脸色变得苍白,面如灰膏,
我两腿发直,不肯离去,
当她用目光探询我为何烦恼,
我的生命和一切仿佛都化作尘泥。

随之热血又涌上我的脸庞,
使我两眼迷蒙,视觉依稀,
就在那个树丛环绕的地方 
白昼也像是黑夜冥冥迷迷。
我看不见身边的树木和人,
满腹的心里话涌出眼窝——  
眼中的话语如琴弦上的和声,
心中热血却像燃烧的烈火。

鲜花难道都为严冬所爱? 
爱之苗床是否总铺满白雪?
她似乎听见了我无声的表白,
但却无意知晓我爱之深切。
我从不曾见过那么可爱的脸庞,
而我曾与那张脸面面相对。
如今我心已离开它寄寓的地方,
不可能再返回,不再返回。


作者
约翰·克莱尔

译者
曹明伦

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论