十一月


I
这头兽屈着膝
以雪蒙尘,它的牙齿磨碾着
如古老石头发自河底的声音。

你将它拉入畜棚
我手持提灯
我们伏下身子趴在它身前
就好像它正在诞生。
II
这只羊倒悬于绳子之上
仿如一条长长的,充盈着羊毛的果实,腐烂着
它静候着死亡的马车来丰收它。

哀郁的十一月
这竟是你为我织造的景象:
一只亡羊从你的脑子里跑了出来
这仅此的遗赠。

杀掉你所无法挽救的
扔掉你所无法咀嚼的
葬掉你所无法扔掉的

送掉你所无法葬掉的
你必须背负着你所送不掉的
它总是比你想的要沉。


作者
玛格丽特·阿特伍德

译者
祭祀

报错/编辑
  1. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

2 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《杀掉你所无法挽救的,扔掉你所无法咀嚼的》  https://mmbizurl.cn/s/ZJyqOOROd  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论