诺言


神秘地,它们来了,这不多的时辰。
神秘地,它们去了。
仿佛那混沌的大狗守护着我的心,
它向来无眠,突然间睡着了。
不是要唤醒任何宏大的事物,没到那样的程度,
只是从琐细中后退。
我凝望着蓝岭的群山,
我从溪流中饮水。像一颗小石子被抛离河岸。
无论我的命运将历经怎样的方向,我信任。
即使是贪婪的方向,甚至悲痛,也信任。
没有什么留待拯救,不是狂喜,也非险恶。
狗尾巴在它的梦里轻轻摇摆。


译注:蓝岭山脉,位于美国东部。


作者
简·赫什菲尔德

译者
舒丹丹

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论