不,柏拉图,不


我无法想象有什么
比脱却形体的精神
是我更不愿成为的
无法咀嚼或是啜饮
无法接触到任何表面
无法呼吸夏日的芳香
无法理解演说与音乐
无法凝望高处的所在
不,上帝已将我安放在
我想要存在的地方:
这月下的世界如此有趣
这里人类分成男女
并给万物以恰当的命名。

然而,我能揣度得到
自然赐予我的器官
比如,我无导管的腺体们
每日受二十四小时的奴役
却从不表露出怨言
只为满足我,它们的主人,
维持我以适宜的形体
(并非我给它们下命令,
我甚至不知该作何呼喝)
正梦想着不同于它们
迄今所知的另一种存在:
是的,很可能我的肉体
正祈求着让“他”死去
释她以自由,从而成为
无责任的物质。


作者
W·H·奥登

译者
七十六角兽

报错/编辑
  1. 最近更新:七十六角兽
  2. 初次上传:七十六角兽
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论