黑暗之歌


暮光黯淡下来
不安的灵魂,不再爱恋的心!
于黑暗是甜美的。
泉水、泉水,我们倾听
泉水、泉水知道
泉水知道灵魂
灵魂在倾听……
倾听:暮光的黯淡
不安的灵魂沉浸于甜美的黑暗:
倾听:命运击败你。
但对那些轻盈的心,另一种生活就在门边:
没有什么比死亡更加甜美。
还有,还有,还有
你听到宠爱你的人:
你听到甜美的少女
在你耳边说:还有,还有
她这时起身,然后消失
风:这时从海上回来
我们听到喘息。
我们看:风景、
树木和流水都已入夜
河流无声无息地流淌……
扑通!妈妈,看上面那人!


作者
迪诺·坎帕纳

译者
陈英

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

8.03 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《不再爱恋的心,于黑暗是甜美》  https://mmbizurl.cn/s/8I1TeZQ2b  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论