数数杏仁张崇殷 译

Zähle die MandelnPaul Celan


数数杏仁,
Zähle die Mandeln,
数数那些苦涩的教你始终清醒,
zähle, was bitter war und dich wachhielt,
把我数进去:
zähl mich dazu:

我曾寻你的眼,当你睁开它而无人注视
Ich suchte dein Aug, als du's aufschlugst und niemand dich ansah,
着你,
ich spann jenen heimlichen Faden,
我纺织那隐秘的线,
an dem der Tau den du dachtest,
沾连你,沉思的露珠,
hinunterglitt zu den Krügen,
滑落到罐中去了,
die ein Spruch, der zu niemandes Herz fand, behütet.
守护着,被那些无人用心觉察的,判词。


Dort erst tratest du ganz in den Namen, der dein ist,
唯有那里你完全走入名字,你的名字,
schrittest du sicheren Fußes zu dir,
你稳健的步伐迈向自己,
schwangen die Hämmer frei im Glockenstuhl deines Schweigens,
手锤在你沉默的钟架上自由挥摆
stieß das Erlauschte zu dir,
不断挥送,
legte das Tote den Arm um dich,
被谛听到的撞向了你,
und ihr ginget selbdritt durch den Abend.
而死者也展开臂弯将你包围,

这样你们三个一道穿越这夜晚。
Mache mich bitter.

Zähle mich zu den Mandeln.
教我变苦吧。
把我数进去融入杏仁。


添加译本