CORONA保罗·策兰

花冠孟明 译


Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
秋天从我手里吃叶子:我们是朋友。
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
我们从坚果里剥出时间教它走路:
die Zeit kehrt zurück in die Schale.
时间缩回壳里。

Im Spiegel ist Sonntag,
镜中是礼拜日,
im Traum wird geschlafen,
人睡入梦乡,
der Mund redet wahr.
嘴巴吐真言。

Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
我的目光落向爱人的性:
wir sehen uns an,
我们彼此相望,
wir sagen uns Dunkles,
我们说些黑暗的事,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
我们相爱如罂粟和记忆,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
我们睡了像螺壳里的酒,
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.
像海,在月亮的血色光芒里。

Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
我们相拥于窗前,路人从街上看我们:
es ist Zeit, daß man weiß!
是时候了,该让人知道了!
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
是时候了,石头终于要开花了,
daß der Unrast ein Herz schlägt.
心跳得不宁了。
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.
是该到时候的时候了。

Es ist Zeit.
是时候了。


添加译本