花冠徐淳刚 译

CORONA保罗·策兰


秋天在我手上吃叶子:我们是朋友。
Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
从坚果我们剥出时间教它走路:
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
它又返回到壳里。
die Zeit kehrt zurück in die Schale.

镜中是礼拜天
Im Spiegel ist Sonntag,
梦里我们睡眠
im Traum wird geschlafen,
口吐真言。
der Mund redet wahr.

我的目光落于我爱人的情欲:
Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
我们对望
wir sehen uns an,
我们互诉黑暗的言词
wir sagen uns Dunkles,
我们相爱如罂粟和记忆
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
我们睡去像海螺中的酒
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
血色月光下的海。
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.

我们在窗前拥抱,人们从街上看到:
Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
是时候了,他们知道!
es ist Zeit, daß man weiß!
是时候了,石头奋力开花
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
一颗不安的心,动荡。
daß der Unrast ein Herz schlägt.
是时候了,现在是时候了。
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.

是时候了。
Es ist Zeit.


添加译本