花冠黄灿然 译

CORONA保罗·策兰


秋天从我手里吃它的叶子:我们是朋友。
Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
我们敲碎果壳剥出时间,教它奔跑;
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
时间又赶快回到壳里。
die Zeit kehrt zurück in die Schale.

镜子里是星期天,
Im Spiegel ist Sonntag,
梦里有睡觉的地方,
im Traum wird geschlafen,
嘴巴讲真话。
der Mund redet wahr.

我的目光落在我爱人的性上:
Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
我们对望,
wir sehen uns an,
我们讲黑暗话,
wir sagen uns Dunkles,
我们相爱如罂粟和记忆,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
我们睡觉如海螺壳里的酒,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
如月亮红光里的大海。
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.

我们站在窗前,拥抱,人们从街上望我们:
Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
是他们知道的时候了!
es ist Zeit, daß man weiß!
是石头决定开花的时候了,
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
是不安有一颗跳动的心的时候了,
daß der Unrast ein Herz schlägt.
是是时候的时候了。
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.

是时候了。
Es ist Zeit.


添加译本