拒绝哀悼死于大火的一位伦敦小孩戴玨 译

拒绝哀悼死于伦敦大火中的孩子海岸 译


绝不哀悼,直至造就人性 
直到创造的人类
孕育鸟兽花朵 
培育鸟兽花木
令万物卑微的黑暗 
君临万物的黑暗
以沉默告知最后一束光的出现 
默然宣告最后一缕光的消逝
而在日常劳作中翻滚 
寂静的时辰
的大海造成了静止的时间 
来自轭下汹涌澎湃的大海

而我得再一次进入圆形的 
我又须再一次走进
水珠天堂 
水珠圆润的天庭
以及谷穗犹太会堂 
及玉米穗的犹太教堂
才能让一个声音的影子祈祷 
我才会默许祈祷声音的影子
或在最小的 
或在最小的峡谷
麻衣山谷播撒我的盐种子来哀悼 
播撒我苦涩的种子服丧去哀悼

这小孩死亡的庄严与光热。 
这个孩子高贵而壮烈的死亡。
我不会杀害 
我不会
她那与严峻事实同行的 
以严峻的真理谋杀她离别的人类
人性,也不会以 
也不会再次让天真和青春的挽歌
更多天真与青春的挽歌 
亵渎
去亵渎其生命力的等级。 
生命呼吸的驿站。

伦敦的女儿与最初的死者深埋在一起, 
伦敦的女儿葬在深埋先辈的地方,
被长长的至亲好友, 
众多的亲友替她裹身,
超越岁月的纹理,她母亲深色的经络, 
年久的谷物,母亲忧郁的心绪,
奔腾的泰晤士河水无悲痛的 
泰晤士河冷漠的河水
祷告裹着。 
悄悄的奔流。
有了第一次死之后,就不会再有。
第一次死亡之后,从此死亡不再。


添加译本