这就是诗桑克 译

这就叫诗吴浦豪 译


他们操出你,你妈咪和你爹地。
是他们操出你的,你妈和你爸。
 可能不是这样想,但他们干了。
   他们也未必想这样,可他们是操了。
他们把自己有的毛病塞给你
他们填给你了他们的错误还另拿
 还增加了些额外的,仅仅为了你。
   一点额外的把你塞足,为你特供的。

但他们也是被依次操出来的
可有人操出他们才操得出你,
 被身着老式帽子和外衣的傻瓜,
   那些傻瓜喜欢老式的礼帽和外套,
他们有一半时间潮湿而严肃
半数时候是又想甜腻又想严厉,
 还有一半时间则斗个你死我活。
   其余时候就光会扯起嗓子争吵。

一个人把不幸传给另一个人。
倒霉的事情可是人传人。
 它变得更深仿佛一块海岸的礁石。
   层层加深就像海边的大陆架。
尽早离去,越早越好,
奉劝你是尽早从这儿脱身,
 而且你自己不会有一个孩子。
   凡事谨记不生小孩为大。


1971.4
1971.4
添加译本