空地方泅渡 译

空处冬至 译

让我们赶紧去爱人 ——简·特瓦尓多夫斯基

回应J. Twardowski的诗《我们要赶快》


我未能成功地去爱哪个人
我没来得及爱任何人
纵然我已如此赶紧
虽然我非常渴望
仿佛我不得不只去爱空地方
仿佛我注定只能爱空处
没有拥抱的摆荡的衣袖
没有手臂拥抱的悬垂的衣袖
被头颅抛弃的贝雷帽
被头遗弃的贝雷帽
或许会起立离开房间的扶手椅
本该也站起并走出房间的扶手椅
不再有人碰的书
不再被触碰的书
夹有一丝银发的梳子
残留着银发的梳子
被婴儿长过的小床
婴儿已长大并离去的小床
盛满多余东西的抽屉
无用之物的抽屉
烟嘴被嚼过的烟斗
烟嘴带着咬痕的烟斗
被赤脚离开的一只脚塑了形的鞋
保留脚形的鞋子
人声沉寂的电话筒
脚已赤裸远去
我如此赶紧地去爱
声音失聪的电话听筒
自然我未能做到
我曾那么赶快去爱
而显然,我没来得及


添加译本