米拉波桥徐知免 译

THE PONT MIRABEAUOliver Bernard 译


塞纳河在米拉波桥下流逝
Under the Pont Mirabeau the Seine
	我们的爱情
Flows with our loves
	还要记起吗
Must I recall again?
往日欢乐总是在痛苦之后来临
Joy always used to follow after pain

	夜来临吧听钟声响起
Let the night come: strike the hour
    时光消逝了而我还在这里
The days go past while I stand here

我们就这样面对面
Hands holding hands let us stay face to face
	手握着手
While under this
	在手臂搭起的桥下闪过
Bridge our arms make slow race
那无限倦慵的眼波
Long looks in a tired wave at a wave's pace

	夜来临吧听钟声响起
Let the night come: strike the hour
	时光消逝了而我还在这里
The days go past while I stand here

爱情象这泓流水一样逝去
Love runs away like running water flows
	爱情逝去
Love flows away
    生命多么缓滞
But oh how slow life goes
而希望又多么强烈
How violent hope is nobody knows

	夜来临吧听钟声响起
Let the night come: strike the hour
	时光消逝了而我还在这里
The days go past while I stand here

消逝多少个日子多少个星期
The days pass and the weeks pass but in vain
	过去了的日子
Neither time past
	和爱情都已不复回来
Nor love comes back again
塞纳河在米拉波桥下流逝
Under the Pont Mirabeau flows the Seine

	夜来临吧听钟声响起
Let the night come: strike the hour
	时光消逝了而我还在这里
The days go past but I stay here


添加译本