拒绝哀悼死于伦敦大火中的孩子汪剑钊 译

拒绝哀悼一个被大火烧死在伦敦的女孩屠岸 译


直到创造人类
即便等到那创造人类
主宰禽兽花木
养育鸟兽和花朵
君临万物的黑暗
并贬低一切的玄黑
以沉寂宣告最后一缕光明闪现
以缄默宣称最后的光在迸飞
而那静止的时辰
还有那寂静的时刻
来自轭下躁动不安的大海
正来自在轭下翻滚的海水

而我必须再一次进入
等到我必须再一次走进
水珠圆润的天庭
一颗水珠的圆形圣庙
和玉蜀黍的犹大教堂
和一粒麦穗的犹太会堂
我才能为一个声音的影子祈祷
我还是要祈祷一个声音的幻影
或在服丧的幽谷之中
或者把盐湿的种子撒到
播撒我苦涩的种子去哀悼
穿丧衣的狭谷去表示哀伤

这个孩子高贵而壮烈的死亡。
燃烧中的女孩那死亡之庄严
我不会去谋杀
我不会用不苟言笑的说教
她那与严峻的真理同行的人性
来扼杀她的死去的全人类性
也不会再以天真
也不会顺着生命的驿站
和青春的挽歌
用任何哀悼青春年少
去亵渎生命的港口。
和童稚天真的挽歌去亵渎神圣。

伦敦的女儿与第一批死者同穴深葬,
伦敦的女儿同第一批死者深埋在一道,
众多的至亲好友将她裹没,
被裹在一长串友伴中间
永恒的尘粒,母亲深色的血管
在永恒的尘粒、她母亲的暗色脉管里,
默默地傍依着冷漠地
秘藏在奔流的泰晤士河道
涌流不息的泰晤士河。
不会表示哀悼的水之畔。
第一次生命丧失以后,再没有另一次死亡。
第一次死亡之后,不会有另一次。


添加译本