The Fat Old Couple Whirling Around罗伯特·布莱

胖胖的老两口就这么遛着弯刘宛妮 译


The drum says that the night we die will be a long night. 
鼓声说我们死去的那个夜晚会很长。
It says the children have time to play. Tell the grownups 
它说孩子有的是时间玩耍。告诉大人
They can pull the curtains around the bed tonight.
今夜可以拉上床帘。

The old man wants to know how the war ended. 
那老头想知道战争是怎么结束的。
The young girl wants her breasts to cause the sun to rise. 
那女孩想用胸部使太阳升起。
The thinker wants to keep misunderstanding alive.
那思想家想一直活着误解。

It’s all right if the earthly monk is buried near the altar. 
世故的僧侣被埋在祭坛边上也没关系。
It’s all right if the singer fails to turn up for her concert. 
歌手没出现在她的演唱会也没关系。
It’s good if the fat old couple keeps whirling around. 
胖胖的老两口就这样一直遛弯也很好。

Let the parents sing over the cradle every night. 
就让那些父母整夜在摇篮边唱吧。
Let the pelicans go on living in their stickly nests. 
让鹈鹕继续住在他们黏糊糊的巢里。
Let the duck go on loving the mud around her feet. 
让鸭子继续爱她脚边的泥浆。

It’s all right if the ant always remembers his way home. 
蚂蚁永远记得回家的路也没关系。
It’s all right if Bach keeps reaching for the same note. 
巴赫一直摸同一个音也没关系。
It’s all right if we knock the ladder away from the house. 
把梯子从房边推倒也没关系。

Even if you are a puritan it would be all right 
即使你是清教徒也没关系
If you join the lovers in their ruined house tonight.
和那对情侣一起进入他们的破房子也没关系。

如果你变成灵魂然后消失,那也很好。
It’s good if you become a soul and then disappear.


添加译本