The first act of love in a new house
在新房中第一次爱的行动
is not private. Loving each other
并不私密。爱着彼此
we are half-aware of door and mirror.
我们只是漫不经心地注意着门和镜子。
Our ecstasy includes the bedside chair,
我们的狂喜包括床边的椅子,
the air from the landing.
那着陆时的气流。
Street-lamp and elm utter leaves on walls
街灯和榆树在墙上演绎着叶的影子
as in no room ever. Theirs is the tongue
仿佛是人类房间中的处女秀。它们的舌头
our tongues join in translating. Their message
翻译着我们的舌头缠绵的语言。它们的意思
is clear: tonight you cannot ignore
很明确:今晚你们不能忽视窗外的世界。
the world at the window.
所以我们在看一座城的另类角度中
So we love in the knowledge of a city
做爱。我们宣示拥有家具和树木的视角,
at a different angle. And sharing
和它们分享床铺,把我俩的生命
our bed with furniture and tree we claim
融入它们已经形成的框架中。
their perspective, merging our lives here
in their established frame.