明月高悬夜空程一身 译

II费尔南多·佩索阿


明月高悬夜空,眼下是春天。
Está alta no céu a lua e é primavera.
我想起了你,内心是完整的。
Penso em ti e dentro de mim estou completo.

一股轻风穿过空旷的田野向我吹拂。
Corre pelos vagos campos até mim uma brisa ligeira.
我想起了你,轻唤你的名字。我不是我了:我很幸福。
Penso em ti, murmuro o teu nome; não sou eu: sou feliz.

明天你会来和我一起去田野里采花
Amanhã virás, andarás comigo a colher flores pelos campos,
我会和你一起穿过田野,看你采花。
E eu andarei contigo pelos campos a ver-te colher flores.

我已经看到你明天和我一起在这片田野里采花,
Eu já te vejo amanhã a colher flores comigo pelos campos,
但是,当你明天来到并真的和我一起采花时,
Mas quando vieres amanhã e andares comigo realmente a colher flores,
对我来说,那将是真实的快乐,也是全新的事情。
Isso será uma alegria e uma novidade para mim.


1914.7.6
添加译本