I vinduets firkant
Az ablak négyszögében
størkner
csillag
en stjerne
alvad
på den mørke himmel
fekete égen
det matte lys gir form på et minutt
egy percet megformál a tompa fény
trærne strømmer mørkt
sötéten áradnak a fák
det fjerne hav synger i løvet
lombban messzi tenger énekel
vinden stanger sin panne mot gardinen
a szél függönybe döfi homlokát
utenfor ditt tillukkede minutt
zárt perceden kívül
river din stjerne deg bort uendeligheten
csillagod elragad
flyter skummende gjennom haven
a kerten tajtékozva átfolyik a végtelen
men altet er samlet i værelset
de a szobában összegyűlt a tér
det synker ned i hjørnene
sarkokban elmerül
det brer seg gjennomsiktig ut
karszék piros hajlásain
på de røde bøyningene av lenestolen
átlátszón szétterül
det flyr opp uten tilløp
mosdókancsó indázó kék nyakán
på vannmuggens blå slynghals
egyhelyben fölrepül
din ring på bordet
gyürüd az asztalon
et uutslokkelig levende lys
gyertya mit nem lehet eloltani
natten dasker mot øya
a szigetet paskolja az éj
tingenes bølgeslag
tárgyak hullámverését
høres i deres egne stumme skall
süket héjukban hallani
størknende i vindusrammen
ablakkeretben alvadón
henger sorgen ned i dypet
mélybe csügg a szomoruság
du billedbok av himmelen
te mennyek ábrás könyve
som lukkedes av en berøring
a teljes fényü ősi létben
i urtilværelsens fulle lys
érintésre becsukódtál
mens øynene fortsatt dveler på din perm
de szemem tovább fut a fedélen
slik denne stjerne vandrer
ahogy e csillag vándorol
i sin egen lysår-stråling
sok éve előtti sugarában
i blikkets endeløse rom.
pillantás parttalan ürébe