Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…)Ferenc Szijj

Sonntag (Glück der nicht wahrzunehmenden Flut…)Kovács Edit 译


A „Kenyércédulák” című sorozatból
aus der Serie „Brotzettel“

Az érzékelhetetlen dagály boldogsága
Glück der nicht wahrzunehmenden Flut
és fenyegetése, a szemekben mégiscsak
und ihre Bedrohung, astronomische Gewissheit der
megfakuló apály csillagászati bizonyossága,
in den Augen doch verblassenden Ebbe,
a halottak életének apró titkai, a kövek
kleine Geheimnisse im Leben der Toten,
értelmének elsötétülése.
der trübe Sinn der Steine.

Egy új létezésbe belefonódni
Sich in ein neues Dasein flechten
a régi mindentudással,
mit der alten Allwissenheit,
amely utolsó lehetőségként csak megjelöl.
die als letzte Möglichkeit bloß bezeichnet.

Szinte nélkülünk maradhat meg
Fast ohne uns kann unsre größte Schwäche
legfőbb gyengeségünk, hogy újból és újból
bestehen bleiben, um wieder und wieder
magával sodorja a másikét, ezerszer,
die des Anderen mit sich zu reißen, tausendmal,
tízezerszer. A tökéletességre ítélt város
zehntausendmal. Einziger Bettler
egyetlen megmaradt koldusa.
in der Stadt der Vollkommenheit.


添加译本