Csak ifjú költő tud rajongani:
Nur junge Poeten schwärmen. Nur sie:
rajongtam Babitsért. Előbb Ady
Ich schwärmte für Babits. Zuerst Ady
tanított, a nagy szertelen, a hős,
Lehrte mich: der große Held, der Rebell,
a lázadó, a sötét angyal, és
Der Zügellose, der schwarze Engel
a fenséges, tragikus gesztusok.
Und die Gesten: so herrlich und tragisch.
Babits csak később, lassan, viharok
Etwas später folgte ihm dann Babits
és romantika nélkül: szavai
Ohne Stürme und Romantik: ruhig
észrevétlen tudták hajlítani
Beugten so seine Wörter unmerklich
a gondolatot: édes kényszerük
Den Gedanken, und ihr Zwang, der süße,
gyémántkeményen szabta mindenütt
Zu wahrem Weg diamanthart führte
az igaz útat. Az gyors lelkemet,
Allerorts. Der erste meine schnelle Seele,
ez, ami volt, egész szellememet
Der andre den ganzen Geist belebte,
gyúrta, emelte: mint a szerelem,
Formte. Wie in der Falle der Liebe,
itatott versük: örök-részegen
So besoffen trank ich ihre Worte,
sóvárogtam, hozzájuk, fölfelé,
Ich lechzte in die Höhe, nach ihnen,
valami más, boldog világ felé,
Andere, frohe Welt zu erleben
s bármennyi gond, nyűg és kétely nyomott,
Und preßten mich Sorgen, Lasten, Zweifel,
társuk leszek, éreztem, az vagyok!
Unsre Gleichheit sah ich zu beweisen!