Wie in Zauberschlaf versunken,
Jako ten pohádkový princ,
döste mürrisch, nie recht froh,
zakletý v lesním stínu,
vor sich hin in seinem Dorfe
pan Pavel Pató na své vsi
unbeweibt Herr Pál Pató.
žil, mrzut pro tu špínu.
Fragte wer: "Aus welchem Grunde
V ten život mladá manželka
hat der Herr noch nicht gefreit?"
vnesla by jistĕ krásu…
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Hochzeit machen? Hat noch Zeit!"
„Eh, na to je dost času!“
Längst schon stand sein Haus verfallen,
Dům se už drolí ve svých zdech,
Putz war kaum noch an der Wand,
omítka opadává
und mit einem Teil des Daches
a s kouskem střechy pámbuví
war der Wind davongerannt.
kde vítr dávno mává;
Fragte wer: "Soll man's nicht decken,
sprav ji, vždyť půdou hledí sem
eh es regnet oder schneit?"
již nebe plnĕ jasu…
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Dach eindecken? Hat noch Zeit!"
„Eh, na to je dost času!“
Ganz verwahrlost lag der Garten,
Zahrada zpustla, zato však
Mohn und Unkraut trug das Feld.
ornice plna ptáků
Fragte wer: "Lasst ihr die Acker
bohatĕ rodí různý druh
heuer alle unbestellt,
barevných vlčích máků.
weil die Knechte lieber bummeln
Proč tolik čeleď zahálí?
und der Pflug die Arbeit scheut?"
Proč stojí pluhy, k ďasu?
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Feld bestellen? Hat noch Zeit!"
„Eh, na to je dost času!“
Schon ganz mürb war seine Hose
A dolmánek a kalhoty
und der Dolman abgewetzt,
už prosvítají v tkáni,
keins von beiden hätte notfalls
že za síť proti komárům
nur ein Mückkennetz ersetzt.
by nestačily ani;
Fragte wer: "Wo bleibt der Schneider?
musí se krejčí zavolat,
Liegt nicht längst der Flaus bereit?"
sukno je tenčí vlasu…
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Anzug machen? Hat noch Zeit!"
„Eh, na to je dost času!“
Und so fristet er sein Leben
Tak celý život živoří;
ärmlich, immer ohne Geld,
ač jeho otec, dĕda
er, der von den Vätern erbte
mu zanechali všeho dost,
Haus und Hof und Vieh und Feld.
nikdy nic nemá, bĕda.
Lasst uns müssige Worte sparen,
To není jeho chybou však,
denn bekannt ist weit und breit
je Maďar – podle hlasu –
längst die Losung der Magyaren:
a jeho vlast má za heslo:
"Keine Sorge, hat noch Zeit!"
„Eh, na to je dost času!“
1847