AutophagiaSándor Weöres

AutophagieRácz Judit 译


Elrágta gyökerem a gyötrelem
Ma racine rongée par les tourments,
s már érzéketlen, húzódtam felette.

Ekkor belécsavarodott belembe.
indifférent je m'allonge sur elle,
Hasamat felhasítóm hirtelen,


alors dans mes boyaux elle s'emmêle
sajgó belemet hurkoltam kezemre,

benn poshadó megcsócsált élelem
je me fends le ventre soudainement ;
duzzadt fekete-zöld rétegesen,

s ezt falni kezdtem, vad szagán merengve.
Mes boyaux, stir ma main je les ficelle,

Agyam zsiros, szemem híg; mily soká
dedans, mâché, le mangé pourrissant,
győzöm e disznótort, ördög se tudja,

fejjel lerogytam fenekem alá.
noir et vert, par couches se dilatant,

A megmaradt vonagló véreshurka
je dévorais ça, l'odeur en cervelle.
még friss-piros, még semmi erjedés:

egyétek ti. Kidöntött az evés.
Mon cerveau est gras, mes yeux dilués ;

jusqu'à quand cette saignée ? Diable sait !

cul par-dessus tête, on m'a renversé.

Le bondin convulsif qui en restait,

encore rouge et frais, n'a plus fermenté :

à vous de manger. Manger m'a tué.


添加译本