VoileGyörgy Timár 译

VitorlaMagda Székely


La chambre perchée tout en haut,
Hegytetőn volt az a szoba,

pas chambre : une fenêtre, un lit.
nem is szoba, csak ágy és ablak.

Il dormait, mais à m'éveiller
Aludt, de engem valami

quelque chose me contraignit ;
megindított, hogy felriadjak,

par la vitre le lac coulait,
s az üvegen áradt a tó,

son clair de jour déjà naissant,
már nappali fényét kibontva,

dans le matin un seul voilier,
s szélfútta, párás szárnyakon

aux ailes de brume et de vent
egyetlen korai vitorla

volait, solitaire et heureux,
magányosan és boldogan

par la lumière immaculée
úgy szállt a puszta ragyogáson,

toile volait sur eau et del
úgy szállott érintetlenül

sans se trouver même effleurée,
a vízen-égen az a vászon,

elle volait sur l'eau sans âge,
úgy szállott az örök vizen,

comme étant moi depuis toujours.
minthogyha én, kezdetek óta.

Mais ses bras, soudain, s'éveillèrent,
De fölébredtek karjai,

dans un lac tomba mon corps lourd.
s én hullottam, akár a tóba.


添加译本