Je crois que je t'aime ;
Myslím, že tĕ mám rád;
držím za semknutými víčky pláč nad tím, že jsi.
les yeux fermés je pleure que tu vives.
Ale jak vidíš, bohové,
prach a čas
Mais vois-tu, les dieux,
postavili mezi mne a tebe
tak neschůdné hrby hor,
la poussière et le temps
že sem tam mĕ jímá
hned závrať z lásky,
élèvent de si lourdes buttes
hned malovĕrný strach.
entre toi – entre moi,
V takových chvílích schoulen v lůžku zúzkostním,
jako příroda v čase půlnočím,
que parfois je sem
beze zvuku či dobrých znamení.
le mal de l'espace et l'angoisse mesquine
Ale pak,
když mám ruku ve tvé a ty v mé,
que donne l'amour.
znovu vĕřím, že k sobĕ patříme.
Alors je tremble, tapis clans mon lit,
comme la nature au temps de minuit,
muet et sans donner le moindre signe.
Puis
de nouveau je crois que l'on est l'un á l'autre,
que j'ai mis ma main clans la tienne.