Je crois que je t'aime ;
Azt hiszem, hogy szeretlek;
lehúnyt szemmel sírok azon, hogy élsz.
les yeux fermés je pleure que tu vives.
De láthatod, az istenek,
a por, meg az idő
Mais vois-tu, les dieux,
mégis oly súlyos buckákat emel
közéd-közém,
la poussière et le temps
hogy olykor elfog a
szeretet tériszonya és
élèvent de si lourdes buttes
kicsinyes aggodalma.
entre toi – entre moi,
Ilyenkor ágyba bújva félek,
mint a természet éjfél idején,
que parfois je sem
hangtalanúl és jelzés nélkűl.
le mal de l'espace et l'angoisse mesquine
Azután
újra hiszem, hogy összetartozunk,
que donne l'amour.
hogy kezemet kezedbe tettem.
Alors je tremble, tapis clans mon lit,
comme la nature au temps de minuit,
muet et sans donner le moindre signe.
Puis
de nouveau je crois que l'on est l'un á l'autre,
que j'ai mis ma main clans la tienne.