Gels, l'un après l'autre,
Fagyok jönnek sorban,
en cohorte blanche ;
fehér dühű gárda,
l'épaule des faibles
mint a perec roppan
comme un bretzel craque.
az esendők válla.
Oú loger sans toi ?
Nélküled hol laknék?
– mon âme frissonne.
– megborzong a lélek –
Là, tu m'es foyer
Hajnaltüzes hajlék
que l'aurore enflamme.
a te közelséged.
Ôte de mes yeux
Szemem elől vedd el
le plat froid d'hiver,
a tél-hideg tányért,
nourris-moi d'amour
etess szerelemmel,
que je ne sois ombre.
hogy ne legyek árnyék.
Laisse mettre un toit
Szerelmünk tűztornyát
sur la tour d'aimer –
engedd betetőznöm –
dégrafe to jupe
kapcsold ki a szoknyát
de to hanche d'or.
az aranycsípődön.