Esküszöm, hogy ő is örök,
Je jure qu'elle est éternelle,
sose lesz a hemzsegő árnyé.
point ne sera aux ombres vaines.
Fejbúbján málnás kosarával
Sur la tête, un panier de fruits,
alászáll rubint-koronával
elle descend - ce sons rubis -,
mereven akár egy királyné.
elle a le maintien d'une reine.
Medveszagot ont már a hegy
De la montagne une odeur d'ours,
s az életet irtó körökből
dans les contrées qui tuent la vie,
alkonyati láng-kereszt: sas függ,
croix enflammée : un aigle plane,
magas vizek fröcskölik gyöngyük,
des hautes eaux perles émanent,
s lenn emberpár bőg a gyönyörtől.
de joie un couple en bas mugit.
Örök visszhang s tűz az idő,
Le temps : écho et feu sans fin,
a nő arca ég ragyogóan,
la femme a du feu à son front,
balzsamszagu gőzt vet a gönce,
de ses effets un parfum bruine,
lenn gyötri a rétet gerince,
le sol souffre de son échine,
sarka fönn a meredek holdban.
dans la lune sont ses talons.