Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályaiAttila Jász

Angefangene Schönheit. Das Regelwerk der IkonenmalereiKalász Orsolya 译


„…arról hoznak hírt, mi van a test túloldalán.”
"...sie berichten darüber, was jenseits des Körpers ist"
(Pavel Florenszkij)
(Pavel Florenszkij)

(i, Fra Angelico próbálkozásai)
(i. Versuche des Fra Angelico)

Minden újabb és újabb Krisztussal, kit
Mit jedem weiteren Christus, den ich
kolostorok csendjében feszítek falakra,
in der Stille der Klöster an die Wand spanne,

újra és újra átélem szenvedéseit a kereszten,
durchlebe ich immer wieder sein Leiden am Kreuze,
könnyeim ködpáráján át látom csak, ahogy
durch die Nebelkissen meiner Tränen sehe ich, wie

megszületik, ahogy megszületik
er geboren wird, wie er geboren wird
ecsetvonásaim nyomán, újra és újra,
mit meinen Pinselstrichen, immer und immer wieder,
haldokló Jézus Urunk.
unser sterbender Herr Jesus Christus.

(ii, Rubljov belső monológja)
(ii. Rubljows innerer Monolog)

Isten nevet rajtunk, olykor sír is,
Gott lacht über uns, manchmal weint er, die Ikone
az ikon törött ablak az örökkévalóságra,
ist nur ein zerbrochenes Fenster zur Ewigkeit hin,
homálya elfedi az időt, egész a sírig,
trüb verbirgt es die Zeit, bis in das Grab,

csupasz fákat látsz, égboltot
du siehst kahle Bäume,
átszelő villanyvezetéket,
den Himmel teilende Stromleitungen,
kéményeket és háztetőket,
Schornsteine und Dächer und beginnst
nekiállsz, kaparod a festéket,
an den Farben zu schaben,

égboltot látsz, fákat
du siehst den Himmel,
átszelő fényes villanyvezetéket,
Stromleitungen, die Bäume teilend, funkelnd,
számolod az estéket, miközben
und zählst die Abende,
isten sír, isten nevet,
während Gott weint, Gott lacht,

elkezd, de nem fejez be
beginnt, aber nichts beendet
helyetted semmit.
an deiner Stelle.

(iii, Raffaello Santi kételyei)
(iii. Die Zweifel des Raffaello Santi)

Sötét ragyogással elevenedik meg
Nacht für Nacht wird mit dunklem Leuchten
a befejezetlen Madonna-kép minden éjszaka
das unvollendete Bild der Madonna
az ággyal szemközti festőállványon.
auf der Staffelei gegenüber des Bettes lebendig.

Monika Rinck und


添加译本