Je vis et je crie pour que tu m'entendes,
Élek és kiáltok, hogy halld, – de vajjon még meddig kiáltok én?
mais combien de temps clamerai-je encore?
Et qui donc est-ce que j'appelle?
S vajjon kinek kiáltok én?
Les siècles sauront-ils qu'un homme ici vécut?
Et mon cri de douleur dans la forêt des siècles
S meghallják-e vaj’ a századok, hogy egy ember élt itt?
Ne va-t-il pas errer, ne va-t-il pas mourir?
Roulera-t-il encore sur l'océan des temps,
S vajjon elbolyong-e jajszavam a századok rengetegében – s nem hal-e el?
Fût-ce aussi faiblement
Qu'une légère écume au creux de l'ouragan?
S vajjon tovább hullámzik-e a századok fekete tengerében,
Qui donc est-ce que j'appelle,
Ha majd oly gyengén lejt is egykoron tovább,
Si nul ne comprend ce cri,
Si nul ne comprend ce que j'ai appris,
Mint nagy viharban kis hullámfodor?
Ce que j'ai souffert et ce que j'ai vu?
S vajjon kinek kiáltok én, ha más nem érti meg,
Pourquoi parler, ne pas me taire?
Pourquoi toute une vie clamer ma douleur éternelle, clamer
Ha senki más nem érti majd, mit mond e jajszó?
Que de votre souffrance je suis l'ancêtre?
Pourquoi, postérité maudite, dois-je te demander
S hiába hallja, – ész nem éri fel, hogy mit tanultam én,
L'aumône d'un regard vers l'arrière, venu
Hogy mit szenvedtem és mit láttam én?
De la forêt des temps, des souffrances, des grands orages
A travers les eaux, les brouillards.
Ó mért is szólok hát s mért nem némulok el?
Pense à moi un instant, comme un marin qui glisse
Le long du gouffre noir dans la tempête,
S mért hirdetem egy élten át örök fájdalmamat
Et voici que du fond de l'océan lui apparaît son compagnon:
Sur un oreiller d'algues il a posé sa tête fatiguée,
S hogy szenvedéseteknek őse én valék!
Il serre doucement sur son cœur las
Son unique trésor: la nuit à n'en plus finir.
S mért kell alamizsnát kérnem tőled Átkozott Utókor,
Hogy tekints vissza majd reám az Idők és Szenvedések
S Nagy Viharok rengetegéből, – át hullámon és ködön,
Gondolj egy másodpercre rám, – akár a mord hajós,
Ki nagy viharban siklik át az örvény feketeségén
S szellemszemekkel látja társát ott alant,
Amint az lágy mohára hajtja elfáradt fejét
S gyengéden úgy öleli elfáradt szivéhez
Egyetlen kincsét: az örök éjszakát!