Deine warmeHeinz Kahlau 译

Il tuo caloreAgnes Preszler 译


Was versuchen Bilder andrer Fraun
Perchè statue e quadri
Dich aus meiner Seele fortzuheben?
cercano di rubarti
Ob sie Fleisch sind oder schöner Stein –
dall'anima mia?
Wer kann außer dir
Che siano vivi o freddi:
Mir diese Wärme geben?
Chi può sostituire il tuo unico calore?

Denn in jedem meiner Küsse sterbe ich,
Muoio in ogni mio bacio
Um auf deinen Lippen aufzustehn.
e rinasco sulle tue labbra,
Kommen hundert Frauen, Schirokkos –
donne-scirocco vengano pure a centinaia,
Ihre süße, wilde Wärme lassen
mi soffiano ormai inutilmente
Sie vergeblich um mich wehn.
il loro calore dolce e spossante.

Tote und lebendig warme Fraun
Morti o vivi, mi tentano inutilmente,
Suchen dich vergeblich abzukühlen,
non c'è altro calore, solo il tuo, per me.
Mich von deiner Wärme abzulenken.
Chi altro potrebbe darmi il tuo unico calore?
Wer kann außer dir
Mir diese Wärme schenken?


添加译本