Avevo fiducia in me stesso sin dall’inizio –
Sobě jsem důvěřoval od počátku -
a chi non possiede niente, certamente questo
což člověku, když nemá ani zlatku,
non costa troppo. Meno che ad un animale,
zatěžko nijak není. O nic více
che è da sempre condannato a morte.
než dobytku, když hyne bez vší píce.
Anche avendo paura, onore mi son fatto -
Ač jsem se bál - na místě svém jsem obstál,
son nato, mi ero perso poi mi son distinto.
zrodil se, splynul, do popředí dostal.
Ho pagato ciascuno, secondo proprio merito,
Také jsem platil, co kdo požadoval,
chi mi dava gratis, l’amavo di più per questo.
kdo zdarma dal, toho si zamiloval.
Se la donna giocava con me, mi lusingava:
Když se mnou žena hrála si a lhala,
credevo per davvero – per farla contenta!
já jsem jí věřil - ať má, co si přála!
Sfregavo le navi, tiravo acqua con i secchi,
Drhl jsem loď a vědrem v rukou mával.
ho fatto il grullo davanti ai signori dotti.
Před moudrým panstvem hloupého jsem hrával.
Vendevo pennacchi, libri, talvolta pane,
Chléb, knihy, větrníčky prodával jsem,
se mi conveniva - anche poesie e giornale.
noviny, básně - co šlo líp tím časem.
Non in guerra gloriosa, neppure su un capestro,
Ne v slavném boji ani na provaze,
finirò i miei giorni nel letto, è questo che spero.
v loži, jak doufám, skončím bez nesnáze.
Sarà quel che sarà, oramai l’inventario è pronto.
Buď jak buď - inventář je hotov celý,
Ho vissuto – anche altri ne son morti di questo.
žil jsem - z čehož i jiní smrt už měli...