Avevo fiducia in me stesso sin dall’inizio –
Magamban bíztam eleitől fogva -
a chi non possiede niente, certamente questo
ha semmije sincs, nem is kerül sokba
non costa troppo. Meno che ad un animale,
ez az embernek. Semmiképp se többe,
che è da sempre condannato a morte.
mint az állatnak, mely elhull örökre.
Anche avendo paura, onore mi son fatto -
Ha féltem is, a helyemet megálltam -
son nato, mi ero perso poi mi son distinto.
születtem, elvegyültem és kiváltam.
Ho pagato ciascuno, secondo proprio merito,
Meg is fizettem, kinek ahogy mérte,
chi mi dava gratis, l’amavo di più per questo.
ki ingyen adott, azt szerettem érte.
Se la donna giocava con me, mi lusingava:
Asszony ha játszott velem hitegetve:
credevo per davvero – per farla contenta!
hittem igazán - hadd teljen a kedve!
Sfregavo le navi, tiravo acqua con i secchi,
Sikáltam hajót, rántottam az ampát.
ho fatto il grullo davanti ai signori dotti.
Okos urak közt játszottam a bambát.
Vendevo pennacchi, libri, talvolta pane,
Árultam forgót, kenyeret és könyvet,
se mi conveniva - anche poesie e giornale.
ujságot, verset - mikor mi volt könnyebb.
Non in guerra gloriosa, neppure su un capestro,
Nem dicső harcban, nem szelíd kötélen,
finirò i miei giorni nel letto, è questo che spero.
de ágyban végzem, néha ezt remélem.
Sarà quel che sarà, oramai l’inventario è pronto.
Akárhogyan lesz, immár kész a leltár.
Ho vissuto – anche altri ne son morti di questo.
Éltem - és ebbe más is belehalt már.